نتایج جستجو:


سفالگران سيلک: گزارش فصل سوم طرح بازنگری سيلک

book-preview

 

این اثر که با تلاش صادق ملک شهمیرزادی گردآوری شده است، دارای دو ویژگی مهم است که عبارتند از: سرعت در ارائۀ اطلاعات و میان‌ رشته‌ای بودن اطلاعات. تک‌نگاری حاضر تنها توصیفی باستان‌شناسانه از کاوش‌های اخیر سیلک و در نهایت تحلیل از آنها نیست، بلکه تخصص‌هایی چون باستان‌جانور‌شناسی، انسان‌شناسی، باستان‌زمین‌شناسی، باستان‌معدن‌کاوی و باستان‌گیاه‌شناسی نیز در توصیف و تحلیل مدارک مکشوف نقش اساسی دارد.
اما این کتاب دو ویژگی دیگر نیز دارد که اگر از موارد بالا مهم‌تر نباشد، کم از آنها نیست. نخست اینکه فضای علمی کتاب برای گروهی از متخصصین جوان کشور ما این فرصت را فراهم ساخته تا توان حرفه‌ای و تخصصی خود را آشکار سازند. همین نشان می‌دهد که جامعۀ ما گروه قابل‌توجهی دانش آموختۀ جوان و توانا دارد که در اندک فرصتی، در صورت فراهم‌بودن شرایط مناسب، کارآیی علمی خود را اثبات خواهند کرد.
اما آنچه به این توان علمی و حرفه‌ای فرصت ظهور می‌دهد، و به واقع مهم‌ترین خصیصۀ کتاب حاضر است، آزاداندیشی سرپرست طرح، دکتر صادق ملک شهمیرزادی است. تحلیل نهایی ایشان از نتایج این کاوش‌ها به گونه‌ای که در زیگورات سیلک و نقره‌کاران سیلک مطرح شده است، به صورت‌بندی بر اندیشۀ همکاران در نیامده است. هر یک از اینان فرصت یافته‌اند تا آنچه را که خود می‌اندیشند بیان دارند و اندیشه تنها در سایۀ چنین راهبردهایی شکوفا خواهد شد.

صيادان سيلک: گزارش فصل چهارم طرح بازنگری سيلک

book-preview

 

کتاب حاضر بدون تردید یکی از نمونه‌های بارز تلاش عظیمی است که استاد فرهیختۀ باستان‌شناسی ایران دکتر ملک شهمیرزادی انجام داده است. او علی‌رغم دشواری‌های بسیار، کار بازنگری کاوش‌های سیلک را به عهده گرفته و این واقعیت را آشکار ساخته است که توان علمی پژوهشگران ایرانی از محدودۀ آموخته‌هایی که غالباً تکرار دستاوردهای متقدمین ما، چه ایرانی و چه بیگانه است، بسی فراتر رفته و آن دستاوردها را به چالش کشیده است.
کتاب پیش رو یکبار دیگر ارزش به کارگیری تخصص‌های گوناگون را به نمایش می‌گذارد و نشان می‌دهد که باستان‌شناس و باستان‌شناسی تنها هنگامی موفق است که از جایگاهی فرابخشی به موضوعات تحقیق خود بنگرد. در این کتاب نه تنها علوم میان‌رشته‌ای از جایگاه خاصی برخوردار است، بلکه حقوق معنوی تمامی اعضاء محترم داشته شده است.
این کتاب همچون سه گزارش پیشین هیئت طرح بازنگری سیلک به روشنی بازگوکنندۀ تلاش جمعی گروهی از پژوهشگران، پیر و برنا، ایرانی و انیرانی و استاد و دانشجو است. سیلکی که به دکتر ملک شهمیرزادی سپرده شد، سیلکی فرتون، خسته و آلوده بود. سیلکی که او برای ما تجسم بخشیده، سیلکی نیرومند، شاداب و پاکیزه است که ستبری بی‌مانند فرهنگ این سرزمین را به نمایش می‌گذارد.
چارچوب طرح بازنگری سیلک را چهار هدف اصلی تشکیل می‌دهد که عبارتند از: کسب اطلاعات جدید، آموزش و بازآموزی، آگاهی به عموم و انتشار گزارش هر فصل.

زيگورات سيلک

book-preview

 

رومن گیرشمن آغازگر عصر تازه‌ای در باستان‌شناسی فرانسه در خاورمیانه و ایران گردید. او در سیلک به کاوش پرداخت و شاید بتوان گذار از لایه‌نگاری متری به لایه‌نگاری فرهنگی را یکی از مهم‌ترین دستاوردهای کاوش‌های سیلک انگاشت. امّا بعد از سال‌ها در روشنایی دانش امروزی باید به سیلک نظری دوباره افکند. اکنون اکتشافاتی که از سال‌ها کاوش سیلک تاکنون در باستان‌شناسی ایران و دیگر سرزمین‌های جهان ایرانی رخ داده، تحلیل‌های تازه از حاصل آن کاوش‌ها را نه تنها امکان‌پذیر، بلکه الزامی ساخته است.
اما این تنها دلیل آغاز برنامۀ بازبینی کاوش‌های سیلک نبود، هرچند که همین مهمترینشان است. این نیز هست که سیلکِ شهرۀ آفاق، در میان محله‌های شهری که هر روز بیشتر از پیش به سوی پردیس فین دامن می‌گسترد، مهجور افتاده است. به رغم شکوهش برای آنان که عظمت دیرینش را نمی‌شناسند، سیلک ممکن است وصلۀ ناجوری از خاک بر تارک شهری باشد که می‌کوشد امروزی باشد.
گزارش حاضر حاصل تلاش تیمی است که از تخصص‌های گوناگون بهره‌مند بوده است و مهم‌ترین ویژگی آن میان‌رشته‌ای بودن گزارش‌هاست که می‌رود جای پای محکمی در باستان‌شناسی ایران بیابد و طرح بازنگری سیلک آخرین و شاید بهترین نماد آن است. حاصل همکاری کارشناسانی که در رشته‌های گوناگون تخصص دارند کشفیات غیر منتظره‌ای است که می‌تواند دیدگاه‌های بسیاری را متفاوت سازد.

 

صادق ملک شهمیرزادی سال ۱۳۲۲ شمسی در شهمیرزاد استان سمنان به دنیا آمد و بعد از آغاز به کار در میراث فرهنگی، نامش به کاوشگر تپه‌های سیلک گره خورد. او در ۲۲ مهر ۱۳۹۴ در آیین بزرگداشتی که به پاس نیم‌ قرن پژوهش و آموزش در باستان‌شناسی ایران، با عنوان جشن‌نامه و بزرگداشت «صادق ملک شهمیرزادی» برگزار شد، خود را این‌طور معرفی کرد: «حدود ۲۰ ماه است که به خاطر مشکل قرنیه و شبکیه نمی‌توانم بنویسم و بخوانم. اما منت خدای را عزوجل که در شهمیرزاد سمنان به دنیا آمدم و به باستان‌شناسی روی آوردم. این مایه افتخار هر ایرانی است که سند مکتوبی دارد که به خدای واحد اعتقاد دارد و دعا می‌کند که جنگ و خشکسالی و دروغ نصیب این کشور نشود. زمانی که تحصیلاتم را در موسسه شرق‌شناسی دانشگاه شیکاگو به پایان رساندم برای مدتی قبل از ارائه پایان‌نامه به ایران بازگشتم، در آن زمان دکتر نگهبان به من گفت اگر علاقه داری درخواست استخدام خود را به دانشگاه تهران بده. وقتی این کار را کردم با خدا عهد کردم که سعی کنم به جوانان علاقه‌مند به باستان‌شناسی کشورم خدمت کنم و به جز آن هیچ چیز از خدا نخواهم. من در سه راه شفاهی، کتبی و تجربیات میدانی برای دانشجویانم در حوزه باستان‌شناسی تدریس کردم و چون در زمان کار و فراگیری علم با دو روش کاوش در ایران و آمریکا آشنایی پیدا کردم توانستم تجربیاتم را به دانشجویانم منتقل کنم. دانشجویان باستان‌شناس ایرانی درباره باستان‌شناسی آسیای مرکزی چیزی نمی‌دانستند، این روش خوبی برای آشنایی آن‌ها با این حوزه بود. من در تیرماه سال ۱۳۴۹ در رتبه استادیاری در دانشگاه تهران استخدام شدم و در بهمن‌ماه ۱۳۷۹ پس از ۳۰ سال و شش ماه و ۲۱ روز با رتبه استادیاری بازنشست شدم.» صادق ملک شهمیرزادی در 21 مهر ماه 1399 درگذشت.

سيلک كهن‌ترين روستای محصور ايران: گزارش‌ نها‌یی‌ طرح‌ با‌زنگری سیلک‌

book-preview

 

کتاب حاضر حاصل پنج فصل کاوش مداوم در تپۀ سیلک و در برگیرندۀ نتایج مختلف باستان‌شناختی آن است. کاوش‌های باستان‌شناسی پنج‌سالۀ تپۀ سیلک از دو جهت مهم بوده است:
1. بازنگری و بازبینی کاوش‌های انجام‌گرفته توسط رومن گریشمن.
2. حفاظت تپۀ سیلک از تخریب بیشتر توسط نیروی انسانی و دیگر عوامل مخرب.

تپۀ سیلک چندین دوره و فاز استقراری را در خود جای داده است که مطالعۀ هر کدام از آنها بسیار مهم است. شناخت دوره‌های انتقالی و اینکه ساکنان سیلک در کدام مقطع زمانی از یک مرحله به مرحلۀ دیگر تحول فرهنگی یافتند از مهم‌ترین اهداف پژوهش‌های باستان‌شناسی بازنگری تپۀ سیلک بوده است. موضوعاتی از قبیل علل متروک‌شدن تپۀ سیلک شمالی و سکونت در بخش جنوبی که احتمالا همراه با ظهور اقوام جدید بوده است، انگیزه‌های کاوش‌های مجدد تپۀ سیلک را فراهم آورد. شناخت دورۀ گذار از روستانشینی به شهرنشینی در فلات مرکزی به طور اعم و در تپۀ سیلک به طور اخص از دیگر اولویت‌های مهم پژوهش‌های باستان‌شناختی پروژۀ بازنگری سیلک بوده است.
مطالعات باستان‌شناختی تپه‌های شمالی و جنوبی تپۀ سیلک در زمینۀ روشن‌شدن زوایای تاریک این دورۀ انتقالی از اهمیت ویژه‌ای برخوردار بوده است. برخلاف هزاره‌های پیش از تاریخ، دانش باستان‌شناسی ما از دورۀ موسوم به شهر و شهرنشینی و یا عصر برنز فلات مرکزی بسیار کمرنگ است. تپۀ سیلک از معدود محوطه‌هایی است که دارای نهشت‌های فرهنگی اواخر هزارۀ چهارم و هزارۀ سوم است. شناخت نخستین فاز نوسنگی تپۀ سیلک با بیش از 8 متر لایه‌های باستانی یکی از اولویت‌های باستان‌شناختی پروژۀ بازنگری بوده است.

صادق ملک شهمیرزادی سال ۱۳۲۲ شمسی در شهمیرزاد استان سمنان به دنیا آمد و بعد از آغاز به کار در میراث فرهنگی، نامش به کاوشگر تپه‌های سیلک گره خورد. او در ۲۲ مهر ۱۳۹۴ در آیین بزرگداشتی که به پاس نیم‌ قرن پژوهش و آموزش در باستان‌شناسی ایران، با عنوان جشن‌نامه و بزرگداشت «صادق ملک شهمیرزادی» برگزار شد، خود را این‌طور معرفی کرد: «حدود ۲۰ ماه است که به خاطر مشکل قرنیه و شبکیه نمی‌توانم بنویسم و بخوانم. اما منت خدای را عزوجل که در شهمیرزاد سمنان به دنیا آمدم و به باستان‌شناسی روی آوردم. این مایه افتخار هر ایرانی است که سند مکتوبی دارد که به خدای واحد اعتقاد دارد و دعا می‌کند که جنگ و خشکسالی و دروغ نصیب این کشور نشود. زمانی که تحصیلاتم را در موسسه شرق‌شناسی دانشگاه شیکاگو به پایان رساندم برای مدتی قبل از ارائه پایان‌نامه به ایران بازگشتم، در آن زمان دکتر نگهبان به من گفت اگر علاقه داری درخواست استخدام خود را به دانشگاه تهران بده. وقتی این کار را کردم با خدا عهد کردم که سعی کنم به جوانان علاقه‌مند به باستان‌شناسی کشورم خدمت کنم و به جز آن هیچ چیز از خدا نخواهم. من در سه راه شفاهی، کتبی و تجربیات میدانی برای دانشجویانم در حوزه باستان‌شناسی تدریس کردم و چون در زمان کار و فراگیری علم با دو روش کاوش در ایران و آمریکا آشنایی پیدا کردم توانستم تجربیاتم را به دانشجویانم منتقل کنم. دانشجویان باستان‌شناس ایرانی درباره باستان‌شناسی آسیای مرکزی چیزی نمی‌دانستند، این روش خوبی برای آشنایی آن‌ها با این حوزه بود. من در تیرماه سال ۱۳۴۹ در رتبه استادیاری در دانشگاه تهران استخدام شدم و در بهمن‌ماه ۱۳۷۹ پس از ۳۰ سال و شش ماه و ۲۱ روز با رتبه استادیاری بازنشست شدم.» صادق ملک شهمیرزادی در 21 مهر ماه 1399 درگذشت.

دنیای گمشدۀ عیلام

book-preview

بازسازی یک تمدن گمشده

امروزه هر فرد تحصیلکرده‌ای دربارۀ سومر و آکاد اطلاعی دارد، راجع به حتی‌ها و آسوری‌ها، مادها و پارس‌ها مطلبی شنیده است، اما عیلام تقریبا ناشناخته مانده است. با این وجود عیلامیان در میان مردم خاور نزدیک، فرهنگی برجسته و تاریخی داشتند که بیشتر از دو هزار سال را در بر می‌گیرد.
عیلام ـ که امروز در جنوب غرب ایران قرار دارد ـ به سختی تن به پژوهش می‌دهد، همچنانکه پژوهشگر فرانسوی ام. ج. استیو اخیرا پس از کشف رمز هزاران نقش مهر عیلامی نوشت: «عیلام فقط با اکراه شدید به آشکار‌کردن اسرار خود رضایت می‌دهد.» آخرین، اما نه کم‌اهمیت‌ترین امر اینکه زبان عیلام که یکی از ظریف‌ترین زبان‌هایی است که پژوهشگران شناخته‌اند، به سختی در مقابل کشف‌شدن رمزش مقاومت می‌کند.
این تورات است که تمدن غرب حداقل حفظ نام عیلام را به آن مدیون است. حدود ده تا دوازده مورد ذکر نام عیلام را در عهد عتیق و حتی یکبار در عهد جدید پیدا می‌کنیم. در کتاب اعمال رسولان (9:2) گزارش شده است که در میان یهودیانی که در حوادث اورشلیم در عید پنجاهه حضور داشتند برخی از عیلام آمده بودند.

کتاب دنیای گمشدۀ عیلام تلاشی است به منظور آنکه برای اولین بار طرح یک قطعۀ مفقود ـ عیلام ـ را در گردونۀ تاریخ به دست بدهد. نویسنده نه تنها حوادث خارجی را ذکر کرده است، بلکه آنچه را امروز از تمدن عیلام می‌فهمیم؛ زبان و نوشتار، مذهب و قانون و هنر آن را شرح داده است. طبعا مطالب بسیار زیادی، هم به سبب منابع نامناسب و هم به دلیل مشکل عظیم زبانی آنان نامتیقن می‌ماند.
والتر هینتس برای تاریخ‌های مربوط به تاریخ بین‌النهرین به طور کلی از «تاریخ اعصار قدیم کمبریج» استفاده کرده است. تاریخ‌های مربوط به عیلام حاصل زحمات خود اوست. این تاریخ‌ها بر مبنای به اصطلاح «گاه‌شماری میانه» بنا شده است، اما به نظر می‌رسد شواهد حتیانی «گاه‌شماری کوتاه» را مرجع می‌شمارد، که در این صورت تاریخ‌هایی که برای هزاره‌های سوم و دوم ق.م. داده شده باید در هر مورد 62 سال کاهش داده شود.

سومین سمپوزیوم مطالعات ایرانی در دانشگاه کمبریج

محل برگزاری: انگلستان
تاریخ اعتبار: ۱۲-۰۹-۱۳۹۵

CALL FOR PAPERS: Symposia Iranica Third Iranian Studies Conference – Pembroke College

We welcome proposals that engage with any aspect of Iranian studies within the arts, humanities, and social sciences. These include but are not limited to prehistory through to contemporary history; historiography; art and architecture history; anthropology; archaeology; cultural heritage; film studies; music; new media and communication studies; the performing arts; poetry and literature; languages and linguistics; Diaspora studies; international ….. بیشتر بخوانید

استاد تمام وقت برای تدریس زبان فارسی در دانشگاه آریزونا

محل برگزاری: آمریکا
تاریخ اعتبار: —-

The School of Middle Eastern and North African Studies (MENAS) at the University of Arizona invites applications for a tenure-track position in Persian and Iranian Studies at the Assistant Professor level, to begin in the fall semester 2017.

MENAS offers programs leading to the Bachelor of Arts (BA), Master of Arts (MA), Accelerated Masters (AMP), and the Doctor of Philosophy (Ph.D.) degrees in Middle Eastern and North African Studies, with courses in Anthropology, Art and Architecture, Geography, History, Linguistics, Islamic Studies, Literary Studies, Mass Culture and Media Studies, Minority Studies, and Political Science.

MENAS offers, in conjunction with other departments, a Dual MA in MENAS and Journalism, a Dual MA in MENAS and Library Science, a Dual MA-MPA in MENAS and Public Policy, and a Dual PhD in MENAS and Anthropology. Minor Programs in MENAS are offered for PhD students in other departments.

The UA features an extensive program in Middle Eastern and North African Studies, with scholars located across the university. MENAS is home to an Arabic Flagship program. SBS departments currently ….. بیشتر بخوانید

دیاتسارون فارسی

دیاتسارون یا دیاتسرون در لغت یونانی به معنی از میان چهار است و در اصطلاح به انجیل دیاتسارون اطلاق می‌شود و آن انجیلی است به روایت تاتیان سُریانی، که به زبان سریانی و حدودا در سال ۱۵۰ میلادی نگاشته شده است. این انجیل تا سدۀ پنجم میلادی تنها انجیل مورد استفادۀ کلیسای آشوری بود و در قرن پنجم به کوشش ربولا (Rabulla) نسخ این انجیل حذف و با انجیل‌های چهارگانه جایگزین شد. نسخ اصلی سریانی این انجیل از میان رفته است و تنها نقل‌قول‌هایی از آن در میان تفاسیر چند قرن بعدی یافت شده است. از دیاتسارون ترجمه‌هایی عربی (متعلق به قرن ۱۱ میلادی) و فارسی (متعلق به قرن ۱۳ میلادی) موجود است. ترجمۀ فارسی آن اخیرا در ایران منتشر شده است. دهخدا نویسنده (یا مترجم) آن را ایرانی دانسته است.
این كتاب، گذشته از تاریخ مسیحیت، در زبان‌شناسی نیز اهمیت دارد و بسیاری كاربردهای آن تازه و ارزشمندند.

دستورنامۀ پهلوی

دو مجلد کتاب حاضر درس‌نامه و دستنامۀ آموزش زبان فارسی میانۀ زرتشتی یا پهلوی است. پروفسور هنریک ساموئل نیبرگ (1889-1974) ایران‌شناس بزرگ سوئدی و یکی از متبحرترین دانشمندانی است که به پژوهش و کندوکاو در زبان پهلوی پرداخته و حاصل تجربه و کار خویش را به صورت راهنمای آموختن زبان در دسترس همگان قرار داده است. پس از انتشار این دستنامه هیچ دانشجو و پژوهندۀ زبان پهلوی از خواندن و آموختن و بهره‌گرفتن از آن بی‌نیاز نیست. نکتۀ مهم آن است که این کتاب هم به کار آموزش می‌آید و هم برای پژوهش مدرکی است کلاسیک و ضروری.
مجلد نخستین کتاب مشتمل است بر گزیده‌ای از متون پهلوی (کارنامۀ اردشیر بابکان، یادگار زریران، بخش‌هایی از روایات پهلوی، اندرزنامۀ پوریوتکیشان، بخش‌هایی از دینکرد، شهرهای ایران، گزارش شطرنج) همراه با تصحیحات و نمونه‌هایی از کتیبه‌های ایرانی میانۀ غربی (پارتی و ساسانی) و یک نمونه از پهلوی ساسانی مسیحی و جدول‌های راهنمای خطوط و قرائت.
در صفحات 169-138 کتاب، راهنمای واژه‌نامۀ (پهلوی کتابی) آمده است که با یاری آن می‌توان در مجلد دوم واژه را با معنای آن و بحث دربارۀ ریشه و شکل قدیمی‌تر و همۀ موارد کار رفت آن در متن همراه پیدا کرد. جز این در مجلد دوم طرحی از دستور زبان پهلوی نیز آمده است.
در تصحیحات و واژه‌نامۀ کتاب می‌توان نظر شخص پروفسور نیبرگ را در قرائت نوشته‌های پهلوی بازیافت و این بخش از کار ارزشی ویژه دارد. وی استادی مبرز و دقیق است که جز با پژوهش و کاوش نمی‌توان به ژرفای علم و اطلاع کم‌نظیرش در زبان پهلوی پی برد.




جستجوی پیشرفته با گوگل

این جا یک سایت کتاب فروشی نیست.

هدف اول و غیر انتفاعی ما معرفی بهترین ها در میان انبوه آثار است.
در عین حال امکان خرید هم دارید.

×
تمام حقوق برای وب سايت آثار برتر محفوظ است. © 1387 - ۱۴۰۳
پياده سازی قالب توسط شرکت پرتونگار