The Art of Translation: An Early Persian Commentary of the Qurʾān

Alya Karame
Edinburgh College of Art, The University of Edinburgh, Scotland
a.karame@ed.ac.uk
Travis Zadeh
Haverford College, Haverford, Pennsylvania, USA
tzadeh@haverford.edu

This article presents a description and analysis of a Persian translation and commen-tary of the Qurʾān, entitled Tafsīr-i munīr, by Abū Naṣr al-Ḥaddādī (d. after 400/1009),
the earliest exegetical work in Persian whose author can be identified. A manuscript of this multivolume work housed in the Topkapı Palace Museum of Istanbul offers an
important historical testament to the calligraphic development of Persian exegetical writing and the manners in which scholars and authorities sought creative ways to
visually balance the sacred Arabic text of the Qurʾān with vernacular exegetic material. The manuscript also reveals a good deal about Qurʾānic book art, as well as the devel-
opment of Persian commentaries and translations, thus offering further insight into the history of the Qurʾān across the frontiers of Central Asia and Khurasan.

The_Art_of_Translation_An_Early_Persian

Leave a comment

This is not a bookstore website.

Our first and foremost non-profit aim is to introduce a collection of works par excellence of numerous ones.

Yet you have an opportunity to order.

© 2007 - 2022 All right reserved.
Designed by Parto Co